تاریخچه دوبله های سری مجموعه هری پاتر

  • نویسنده موضوع Sepideh.T
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 1
  • بازدیدها 536
  • کاربران تگ شده هیچ

Sepideh.T

معلم زبان
ویراستار انجمن
تاریخ ثبت‌نام
20/4/19
ارسالی‌ها
2,744
پسندها
20,130
امتیازها
53,173
مدال‌ها
28
سطح
29
 
  • نویسنده موضوع
  • #1
| TEAR | VaRtA
Matt_QW Oliver wood♥️E
دوبله ی فیلم های هری پاتر فراز و نشیب و تغییرات فراوانی داشته که من در زیر به اختصار بهشون می پردازم.

دوبله ی هری پاتر و سنگ جادو و هری پاتر و تالار اسرار به گفته ی بسیاری از طرفداران هری پاتر بهترین دوبله های این سری مجموعه بودن و خیلی ها با دیدن این فیلم ها به طرفدار سرسخت هری پاتر تبدیل شدن.


هری پاتر و سنگ جادو

مدیر دوبلاژ:
نصرالله مدقالچی

گویندگان:
رزیتا یاراحمدی(هری)
(چییییییی‌ زن بوده دوبلورش)
شوکت حجت(هرمیون)
نصرالله مدقالچی(دامبلدور)
پرویز ربیعی (اسنیپ)
بهمن هاشمی(ولدمورت)
ناصر نظامی(هاگرید)
فهیمه راستگار(مگ گونگال)
و...

پخش شده از تلویزیون

ضعف:
ترجمه ی بد که حتی کوچک ترین و ساده ترین چیز ها رو هم اشتباه...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Matt_QW

Sepideh.T

معلم زبان
ویراستار انجمن
تاریخ ثبت‌نام
20/4/19
ارسالی‌ها
2,744
پسندها
20,130
امتیازها
53,173
مدال‌ها
28
سطح
29
 
  • نویسنده موضوع
  • #2
چند سال بعد سینمایی هری پاتر و زندانی آزکابان از شبکه ی سوم سیما پخش شد و علی رغم دوبله ی خوب سانسور وحشتناکی داشت که بدون شک برای کم کردن زمان فیلم بود.

هری پاتر و زندانی آزکابان

مدیر دوبلاژ:
ناصر طهماسب

گویندگان:
افشین زینوری (هری)
سعید شیخ زاده(رون)
شوکت حجت(هرمیون)
کامبیز شکوفنده (سیریوس)
ایرج سنجری(لوپین)
ناصر نظامی(هاگرید)

ضعف:
سانسور به شدت وحشتناک به طوری که طعم تلخش هنوز در دهان طرفداران هری پاتر هست و سانسور به گونه ای بود که خیلی از شخصیت ها از فیلم حذف شدن.

نکته:گوینده ی دامبلدور رو هم نمی شناختم.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
هری پاتر و جام آتش زمانی دوبله شد که در ایران جو هری پاتر...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
عقب
بالا