متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.
  • تذکر:

    نویسندگان عزیز از نوشتن رمان‌هایی با محتوای غیر اخلاقی خودداری کنید. در صورت مشاهده چنین موضوعی صحنه رمان شما بدون تذکر توسط ناظرین حذف خواهد شد.

    مواردی که شامل موضوعات غیراخلاقی می‌شود عبارت‌است از:

    1. پرداختن به زندگی افرادی با گرایش های خاص مانند (هم‌جنس‌گرایی، ....)

    2. بیان صریح عقاید سیاسی در رمان‌ها و زیر سوال بردن چارچوب‌های جامعه اسلامی

    3. بیان توصیف صریح جنسی و به کار بردن کلمات ناشایست.

    و...

    قبل از ایجاد رمانتان موارد زیر را در نظر داشته باشید:

    1. اسم رمان خود را طوری انتخاب کنید که داری مصادیق مجرمانه و خلاف عرف جامعه نباشد.

    2. از به کار بردن کلمات جنسی و مواردی که با شئونات اسلامی مغایرت دارد، به جد خودداری کنید.

    3- برای تایپ رمان می توانید طبق تاپیک آموزشی زیر رمان خود را ارسال کنید:

    کلیک کنید

    4. با مطالعه رمان‌های نویسندگان انجمن به آن‌ها امید نوشتن خواهید داد.

    کلیک کنید

انگلیسی به فارسی ترجمه دلنوشته the Sun and Her Flowers | هانین مترجم انجمن یک رمان

  • نویسنده موضوع H A N I N
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 26
  • بازدیدها 1,273
  • برچسب‌ها
    هانین
  • کاربران تگ شده هیچ

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #1
نام دلنوشته: the Sun and Her Flowers
نام ترجمه شده: خورشید و گل‌هایش
نویسنده: Rupi Kaur
ژانر: #عاشقانه
مترجم: H A N I N H A N I N
ناظر: SparK SparK
860524F7-9A32-4C39-9FE7-F64B607F0BF6.jpeg
خلاصه: تمرکزی بر موضوعاتی مانند عشق و از دست دادن، ضربه و التیام بخشیدن.​
 
آخرین ویرایش

Raha~

پرسنل مدیریت
مدیر تالار ترجمه
سطح
24
 
ارسالی‌ها
1,970
پسندها
14,380
امتیازها
36,873
مدال‌ها
45
  • مدیر
  • #2
°| بسم تعالی |°


583966_11204145ae5d910424c0707a2479f70a.jpg


مترجم عزیز ، ضمن خوش آمد گویی ، سپاس از انتخاب این انجمن برای منتشر کردن ترجمه خود

خواهشمندیم قبل از تایپ ترجمه خود قوانین زیر را به دقت مطالعه فرمایید
قوانین ترجمه|تالار ترجمه انجمن یک رمان

درصورت پایان یافتن ترجمه خود در تاپیک زیر اعلام کنید.
اعلام پایان کار ترجمه|تالار ترجمه

برای سفارش جلد ترجمه خود بعد از 15 پست در تاپیک زیر درخواست کنید.
♥♥تاپیک جامع درخواست جلد♥♥

و برای دریافت جلد خود بعد از تگ شدن...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Raha~
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] H A N I N

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #3
به کسانی که مرا بزرگ کردند
کِمالجیت کور¹ و ساچ ات سینگ²، من هستم. به‌خاطر وجود شما.
امید دارم که به ما نگاه کنید
و متوجه شوید
که فداکاری‌های‌تان ارزشش را داشت

به خواهران و برادر خیره‌کننده‌ام
پِرابدیپ کور³
کیراندیپ کور⁴
ساحِب سینگ⁵
همۀ ما در این‌کار با هم هستیم

شما تعریفی از عشق هستید.

***

زنبورها به دنبال گل‌های عسلی آمده بودند
در حالی که خود را برای آفتاب گرفتن
آماده کردند، خندیدند

- دومین تولد

¹ Kamaljit Kaur
² Such Et Singh
³ Prabhdeep Kaur
⁴ Kirandeep Kaur
⁵ Saaheb Singh
 
آخرین ویرایش

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #4
«پژمرده شدن»
در آخرین روز عشق
قلبم در بدنم به‌صدا درآمد

***
من تمام شب را صرف
طلسم خواندن کردم تا بتوانم تو را برگردانم
 
آخرین ویرایش توسط مدیر

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #5

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #6
پای هر دری حوله‌ای گذاشتم
با گذاشتن‌شان به هوا گفتم
من هیچ فایده‌ای برایت ندارم
همۀ پرده‌های خانه را کشیدم
رفتم به نور گفتم
هیچ‌کس داخل نمی‌شود
و هیچ‌کس بیرون نمی‌رود

-
قبرستان
 

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #7
تو رفتی
و من هنوز تو را می‌خواستم
اما لیاقت کسی را داشتم
که حاضر باشد بماند
***
روزها را در رختخواب می‌گذرانم چون به‌خاطر از دست دادن تو نابود شده‌ام
می‌خواهم برایت گریه کنم تا برگردی
اما دیگر گریه‌م نمی‌آید
و هنوز برنگشتی
از شکمم نیشگون می‌گیرم تا خون بیاید
شمار روزهایی که
صبح، شب می‌شود و
شب، صبح می‌شود
را از دست داده‌ام
تبدیل به روح می‌شوم
هر ثانیه ده‌ها فکر مختلف
در ذهنم می‌آید که
تو باید در راه باشی
شاید اگر نباشی بهتر است
من خوبم
نه
عصبانی‌ام
آره
از تو متنفرم
شاید
نتوانم ادامه دهم
تو را می‌بخشم
می‌خواهم بارها و بارها
موهایم را کوتاه کنم
بلکه ذهنم از بودن سکوت خسته شود
 
آخرین ویرایش

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #8

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #9
برای اینکه بخوابم
باید بدنت را
خم شده، پشتم
تصور کنم تا بتوانم صدای نفس‌هایت را بشنوم
باید صدایت کنم
تا جواب بدهی و
با هم صحبت کنیم
تنها در این صورت
ذهنم نیز می‌تواند
به‌خواب رود

- تظاهر
 

H A N I N

نو ورود
سطح
8
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
808
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #10
عقب
بالا