نویسندگان، مهندسان روح بشریت هستند.

چرا رضا سیدحسینی آدم مهمی بود؟

  • نویسنده موضوع Prince:)
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 1
  • بازدیدها 170
  • کاربران تگ شده هیچ

Prince:)

مدیر بازنشسته
سطح
14
 
ارسالی‌ها
518
پسندها
3,962
امتیازها
17,273
مدال‌ها
18
  • نویسنده موضوع
  • #1
62764479.jpg
رضا سیدحسینی را مترجمی با زبان سلیس، بی‌پیرایه و روان می‌خوانند که صاحب سبک بود. عبدالله کوثری درباره او معتقد است: بدون اغراق، سیدحسینی از مترجمانی بود که به آفرینش ادبی دست یافته بود و این موضوع در ترجمه کتاب‌هایی مثل «طاعون» و «امید» به‌خوبی احساس می‌شود

به گزارش ایسنا، رضا سیدحسینی بیشتر سال‌های عمر ۸۳ ساله‌اش را با ترجمه آثار ادبی از زبان فرانسه، به فرهنگ کشورمان خدمت کرد. او ۲۲ مهر سال ۱۳۰۵ در اردبیل متولد شد. دیپلم ارتباطات گرفت و سپس در فرانسه، در مدرسه‌ عالی ارتباطات به تحصیل مشغول شد. کار ترجمه را از سن شانزده‌سالگی با ترجمه از ترکی قفقازی و ترکی استانبولی شروع کرد و پس از آن، به ترجمه از زبان فرانسه پرداخت.

این مترجم نویسنده‌هایی مثل...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Prince:)
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MAH-BANO

Prince:)

مدیر بازنشسته
سطح
14
 
ارسالی‌ها
518
پسندها
3,962
امتیازها
17,273
مدال‌ها
18
  • نویسنده موضوع
  • #2
خشایار دیهیمی درباره این مترجم فقید می‌گوید: سیدحسینی یکی از بزرگ‌ترین مترجمان ما بود که در ترجمه سبک خاصی داشت. او به جوان‌ها بسیار اهمیت می‌داد و فروتنانه با آن‌ها نشست و برخاست می‌کرد. سیدحسینی بسیار مردم‌دار، دلسوز و میهن‌دوست بود. دائم مطالعه می‌کرد و وسواس زیادی در ترجمه کتاب‌هایش به خرج می‌داد. همواره نقدپذیر بود و در کارش گوش شنوا داشت. با این‌که با ما فاصله سنی زیادی داشت اما هرجا که پیشنهاد می‌دادیم، با رغبت و تمایل و بدون تعصب می‌پذیرفت و وارد بحث می‌شد که از این نظر نیز یک آدم اخلاقی، سالم و خدمت‌گزار واقعی به فرهنگ بود.

عبدالله کوثری نیز درباره این مترجم فقید می‌گوید: سیدحسینی از مهم‌ترین مترجمان تأثیرگذار ادبیات بود که بسیاری از مکتب‌های فکری غرب را به جامعه ادبی...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Prince:)
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MAH-BANO

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 1, کاربر: 0, مهمان: 1)

عقب
بالا