نویسندگان، مهندسان روح بشریت هستند.

ترجمه آهنگ ترجمه آهنگ Kömür Gözlerin از Eylem Aktaş

  • نویسنده موضوع HONEYEH
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 0
  • بازدیدها 441
  • کاربران تگ شده هیچ

HONEYEH

مدیر بازنشسته
سطح
29
 
ارسالی‌ها
1,495
پسندها
24,963
امتیازها
48,073
مدال‌ها
20
  • نویسنده موضوع
  • #1
Bu yarayı ta ezelden tanırdım
این ضخم رو از ازل(از اول) می شناختم
Bir kaşı karaya kul etti beni
من رو بنده(غلام) یک ابرو مشکی کرد
Ben bu derdi yere çaldım sanırdım
فکر میکردم این درد رو به زمین زدم
Bir kuru Çalıya dal etti beni
من رو[تبدیل به] شاخه یک بوته خشک کرد



Mendilinde kimin ismi oyalı
اسم چه کسی روی دستمالش سوزن کاری شده؟ (نوشته شده)
Bilemedim senin aslın nereli
نفهمیدم اصلیتت مال کجاست
Söyle güzel ben de olam oralı
بگو خوشگلم، منم می شم اهل همانجا
O kömür gözlerin deli etti beni
چشمای سیاهت منو دیوونه کردن



Yüce dağlar gibi başım kar idi
مانند کوه های بلند سرم پوشیده از برف بود
Bir incecik yel vurdu da eridi
یک باد ضعیف وزید و همش ذوب(آب) شد
Dilim dönse bir kelamım var idi...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : HONEYEH
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Star☆AR

موضوعات مشابه

عقب
بالا