نویسندگان، مهندسان روح بشریت هستند.

ترجمه آهنگ ترجمه آهنگ Yeter از Sıla

  • نویسنده موضوع HONEYEH
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 0
  • بازدیدها 178
  • کاربران تگ شده هیچ

HONEYEH

مدیر بازنشسته
سطح
29
 
ارسالی‌ها
1,495
پسندها
24,963
امتیازها
48,073
مدال‌ها
20
  • نویسنده موضوع
  • #1
Başımı omzuna yasladım, kötü günler geçti
سرمو رو شونه هاش گذاشتم، روز های بد گذشت
Ayazdı, vurdu geçti avaz dindi
سرمای خشکه، زد و رفت، صدا در اومد
Demi çok hem yaren olup sarılınca
تاثیرش زیاده وقتی رفیق میشه و به آغوش می کشه
Sabırsız tüter ateş külü leyla
بی وقفه دود میکنه خاکستر آتیش، لیلا
(خطاب به معشوقه که میگه وقتی در آغوشم میکشی، آتشی از عشق در درونم شعله ور میشه)

Zaman önce darılır, sonra barışır
اول زمان رنجور میشه، بعدش آشتی میکنه
(اشاره به سخت گذشتن زمان داره)
Kaya gibi mutlak dayanınca
تا مانند سنگ درجا می ایسته
Herkesi sınar ince ince
هر کسی تجربه میکنه به صورت خفیف
Canın nereden yaralıysa
که جانش از کجا زخمیه

E tabi o zaman, önce darılır, sonra barışır
قطعا اول زمان رنجور...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : HONEYEH

موضوعات مشابه

پاسخ‌ها
0
بازدیدها
863
پاسخ‌ها
0
بازدیدها
194
پاسخ‌ها
0
بازدیدها
192
پاسخ‌ها
0
بازدیدها
416
پاسخ‌ها
0
بازدیدها
219
عقب
بالا