- تاریخ ثبتنام
- 19/1/21
- ارسالیها
- 2,216
- پسندها
- 14,841
- امتیازها
- 38,678
- مدالها
- 45
"It Takes Two to Tango" |
برای تانگو رقصیدن به دو نفر احتیاج است. |
فاقد معادل دقیق فارسی |
"A Man is Known by The Company He Keeps" |
یک شخص با همراهانی که در کنارش دارد، شناخته میشود. |
تو اول بگو با کیان دوستی / پس آنگه بگویم که تو کیستی (سعدی) |
"Misery Loves Company" |
بدبختی عاشق همراه کردن دیگران با خود است. |
خرمنسوخته همه را خرمنسوخته میخواهد. |
"There's No Place like Home" |
هیچ جایی مثل خانه نیست. |
هیچ جا خانۀ خود آدم نمیشود. |
"Too Many Cooks Spoil the Broth" |
تعداد زیاد آشپزان آبگوشت را خراب میکند. |
آشپز که دوتا شود، آش یا شور میشود یا بینمک. ماما که دوتا شود، سر بچه کج میشود. (رواج کمتر) |
"Two Heads Are Better Than One" |
دو سر (اندیشه / فرد) بهتر از یک سر است. |
عقل قوت گیرد از عقل دگر (مولانا) |