- ارسالیها
- 2,108
- پسندها
- 14,682
- امتیازها
- 38,674
- مدالها
- 45
- نویسنده موضوع
- مدیر
- #1

اگر یک مترجم مبتدی هستید، برای حرفه ای شدن لازم است 15 نکته را رعایت کنید.
- مفهوم متن را درک کنید و در انتقال آن، ترجیح را بر اصل امانت داری بگذارید، نه بر ترجمهی تحت الفظی. سعی کنید حتی با بیان جملههای سادهی زبان فارسی، مفاهیم را به درستی منتنقل کنید.
- با اصطلاحات، عبارتهای عامیانه، ضرب المثل ها، استعارههای پرکاربرد و لغات تخصصی هر حوزهٔ علمی، آشنایی حداقلی داشتهباشید.
- در ابتدای راه، ترجمههای سخت نپذیرفته و به مترجم ماشینی اعتماد نکنید. ترجمهی متون را از ساده به سخت شروع کنید. ترجمه را با سعی و تلاش در مسیر یادگیری هرچه بیشتر،...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.