متفرقه فاجعه در فضای مجازی

  • نویسنده موضوع نویسنده موضوع Anoosh.
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها پاسخ‌ها 2
  • بازدیدها بازدیدها 62
  • کاربران تگ شده هیچ

Anoosh.

کاربر انجمن
سطح
8
 
تاریخ ثبت‌نام
14/10/25
ارسالی‌ها
455
پسندها
666
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #1
فاجعه در فضای مجازی
ورود فضای مجازی به زندگی افراد استفاده از کلمات بیگانه را تشدید کرده است آنهم کلماتی که اغلب آن‌ها معادل فارسی دارند.خانم دکتر" افسر دیر" استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد آبادان در این زمینه می‌گوید: متاسفانه برخی از اشخاص به ویژه جوانان ناآگاه استفاده از واژه‌ها و لغات بیگانه را نوعی فخر و عزت می‌دانند و آن را نشانه سطح سواد و درجه علمی و حتی امروزی بودن و روشنفکری می‌پندارند.به عنوان نمونه:

به جای جمله:"مدیر گروه، من و علی را عضو کرد، چون ما اعضای فعالی هستیم و پیام‌های باحال و جالبی به گروه ارسال می‌کنیم. "می گویند: ادمین من و علی را اَد کرد، چون ما ممبر‌های اکتیوی هستیم و فایل‌های و لینک‌های فانی را به گروه فور وارد...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Anoosh.

کاربر انجمن
سطح
8
 
تاریخ ثبت‌نام
14/10/25
ارسالی‌ها
455
پسندها
666
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #2
اژه‌های مصوب فرهنگستان زبان فارسی که خنده دار به نظر می آیند!

با واژه های جدید فرهنگستان فارسی آشنا شوید-واژه های جدید زبان فارسی-از این پس به جای بلوتوث بگوییم دندان آبی

زین پس به جای واژه غریب و نامانوس "موس‌ پد" (Mousepad) بگویید: «زیرموشی»

برخی معادل‌های فارسی مصوب "فرهنگستان فرهنگستان زبان و ادب فارسی" در رسانه‌های ایران به عنوان "کلمات طنزآمیز" توصیف شده‌اند. سال‌‌ها پیش در یکی از برنامه‌های طنز تلویزیونی در ایران، مجری در کنار دکوری با شمع و گل با لحنی ادیبانه اما دستوری می‌گفت: «زین پس به جای واژه غریب و نامانوس (فلان) از واژه جدید و مانوس (فلان) استفاده کنید.»
پاستا: «خمیراک»

پیش از این احمد پوری، مترجم، در گفت‌وگو با خبرگزاری "ایسنا" بسیاری از واژه‌های مصوب فرهنگستان را...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Anoosh.

کاربر انجمن
سطح
8
 
تاریخ ثبت‌نام
14/10/25
ارسالی‌ها
455
پسندها
666
امتیازها
4,683
مدال‌ها
9
  • نویسنده موضوع
  • #3
لازانیا (lasagna):«خمیربرگ»

Input/Output: «درونداد، بیرونداد»
فرهنگستان زبان فارسی برای واژه Input معادل «درونداد» را تصویب کرده است. روزنامه "شرق" در این‌باره نوشت: «اگر این‌پوت درونداد است لابد آوت‌پوت بیرونداد است.» در ادامه جمله‌سازی طنزآمیز با واژه‌های مصوب فرهنگستان آمده: «عزیزم، راستی، چند وقتی است که درونداد دستگاه دست‌کم مشکل پیدا کرده. امیدوارم بیروندادم به مشکل نخورد.

(«دستی» واژه معادل "پرتابل" است.)
فلاسک: «دمابان»
در ادامه گزارش روزنامه "شرق" دراین‌باره آمده: «عزیزم، تو نبودی و امروز دمابان خالی بود.»

«آبنشین: هواپیمایی که برای نشست‏ و برخاست روی سطح آب طراحی شده است»در ادامه این گزارش درباره تصویب کلمه «آبنشین» آمده: «حالا به هلی‌کوپتری که برای نشست و برخاست روی سطح آب...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 7)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا