متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

نقد شورا نقد شورای رمان لاکمیا | h.v_asel / توسط شورای نقد

  • نویسنده موضوع paaa
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 3
  • بازدیدها 256
  • کاربران تگ شده هیچ

paaa

مدیر بازنشسته
سطح
16
 
ارسالی‌ها
469
پسندها
8,440
امتیازها
24,773
مدال‌ها
16
  • نویسنده موضوع
  • #1
«ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ»

379257


«نوشتن چونان گیاهیست که رشد آن وابسته به نقد است، نقدی که قلم را پر و بال می‌دهد.»

سلام خدمت شما نویسندگان گرامی.

نویسنده‌ی رمان
«لاکمیا» رمان شما نقد شد. این کار به سبب این‌که نویسندگان عزیز یک رمان با نقاط ضعف و قوت رمان خود آشنا شوند و قلم خود را ارتقا دهند.
در صورت نقد شدن توسط شورا نویسنده موظف است ایرادات رمان خود را رفع کند و بعد از آن به مدیران نقد اطلاع دهد.
اگر سؤالی در رابطه با موارد ذکر شده در نقد دارید، به مدیران نقد اطلاع...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

MONTE CRISTO

کاربر قابل احترام
سطح
44
 
ارسالی‌ها
4,600
پسندها
50,314
امتیازها
77,373
مدال‌ها
77
سن
20
  • #2
'بسمه تعالی'
نقد شورای رمان لاکمیا

این نقد تا پست 45 تنظیم شده است.

عنوان: لاکمیا یک تک کلمه به زبان آلبانیایی است که در گویش فارسی معنا و مفهوم خاصی ندارد و درون نمایه‌ی آن به طمع و طمع‌ورزی اشاره دارد. شناسه‌ی اول رمان، محتوا را در برنمی‌گیرد و نشان دهنده‌ی رمان نیست؛ شاید بتوان با تخفیف گفت با طمع فرید بی‌ارتباط نیست لیکن یک حس در کارکتر اصلی به قطع نمی‌تواند درون نمایه‌ی رمان را دربر بگیرد. عنوان لاکمیا با هیچ یک از ژانرهای ما مرتبط نیست که این یک ضعف در باب این رکن قلمداد می‌شود. اسم رمان قدرت کافی برای جذب مخاطب را ندارد خواننده در وهله‌ی اول با عنوانی بیگانه رو به رو می‌شود که...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش
امضا : MONTE CRISTO

Ghasedak.

پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,042
پسندها
3,075
امتیازها
19,173
مدال‌ها
15
  • مدیر
  • #3
نقد شورا لاکیما
نویسنده: حافظ وطن دوست
عنوان:
عنوان رمان از یک کلمه تک حرفی به اسم لاکیما تشکل شده که در زبان فارسی معنی خاصی نداره. این کلمه نامفهوم و فاقد جذابیت برای خواننده هست. نویسنده عزیز از کلمه‌ای برای اسم رمانشون استفاده کردن که خواننده با دیدن اون نمی‌تونه بفهمه این رمان چه چیزی رو برای ارائه در خود داره.
بعد از تلاش فراوان و جستجوی کلمه‌ در گوگل متوجه شدم این کلمه آلبانییایی هست و معنی اون حرص و طمع میشه. از عنوان چنین بر میاد که داستان حول و محور، حرص و طمع شخصیت اصلی هست که این حرص و طمع با گرفتن قدرت ذهنی و جسمی، باعث تغییر رفتاری در شخصیت میشه و ماجراهایی را به همراه داره.این عنوان با پیرنگ داستان ارتباط نداره و تا جایی که داستان جلو رفته حتی یک بار هم این کلمه...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Nafise amirlatifi

پرسنل مدیریت
مدیر تالار نقد
سطح
20
 
ارسالی‌ها
1,059
پسندها
13,824
امتیازها
33,373
مدال‌ها
20
  • مدیر
  • #4
توجه! این نقد تا پارت ۴۵ صرفاً جهت پیشرفت و همراهی با نویسنده است. شوخی‌ها و مزاح‌های بنده نیز، برای عوض کردن روحیه و شیرین کردن طعم نسبتاً گسِ نقد می‌باشد.
باشد که نویسنده مارا دوست خود دانسته و به دل نگیرد.

عنوان
تک کلمه‌ای که در نگاه اول، معنای مشخصی نداره. حتی بعد از جستجو‌های متعدد گوگل هم درموردش قفل بود و معنای این عنوان یافت نشد. ریشه‌ی اسم در وهله‌ی اول مشخص نبود. ببین اقای وطن دوست، من مطمئنم این اسم رو با هدف مشخصی انتخاب کردی ولی این هدف رو باید تو صفحات اول نشون بدی. اگه ارتباط عنوان با رمانتو کشف نکنم چجوری درموردش نظر بدم؟
این عنوان تک کلمه‌ای نمیتونه جذاب باشه تا مخاطب رو بکشونه سمت داستان از دور بیشتر بهش میاد اسم یکی از شخصیت‌ها...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Nafise amirlatifi

موضوعات مشابه

عقب
بالا