نویسندگان، مهندسان روح بشریت هستند.

اصطلاحات با این اصطلاحات ایتالیایی خودتان را شبیه بومی‌ها کنید!

  • نویسنده موضوع Armita.sh
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 2
  • بازدیدها 219
  • کاربران تگ شده هیچ

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,433
پسندها
20,565
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #1

۱- Mettere paglia al fuoco


در لغت به معنی “قرار دادن کاه در آتش” است. در اصطلاح به معنی ” بازی با سرنوشت” بکار می‌رود.

۲- Essere del gato

در لغت به معنی “از گربه” و در اصطلاح به معنی “به دردسر افتادن” است.

۳- A fagiolo

در لغت به معنی “به لوبیا” و در اصطلاح به معنی “به دقت نگاه کردن” است.

۴- !ndom

احتمالا این اصطلاح را در شمال ایتالیا خواهید شنید و به معنی “بزن بریم” است.

۵- Facimme ‘na cosa ‘e juòrne

این اصطلاح مربوط به منطقه ناپولیتانو است. در لغت به معنی “بگذارید این کار را در روشنایی روز انجام دهیم” است . در اصطلاح به معنای “عجله” است، در کل یعنی اگر شما برای انجام کاری عجله نداشته باشید، هوا تاریک...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Armita.sh

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,433
پسندها
20,565
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #2
۱۱- Crepi

شکل اختصاری crepi il lupo به معنی (خدا کند که گرگ بمیرد) است و در واقع پاسخ مناسب به اصطلاح In boca al lupoاست.

۱۲- Boh

” نمی دانم”.

۱۳- Libro giallo

در لغت به معنای “کتاب زرد” است، اما در واقع به رمان‌های پر رمزو راز اشاره می‌کند.

۱۴- Limonare

در لغت به معنی “به لیمو”، در اصطلاح به معنی “آمیزش کردن” است.

۱۵- Sono alla frutta

شما می‌توانید از این عبارت در پایان مقاله‌ها استفاده کنید. “من در میوه هستم” به معنای “کار من تقریبا تمام شده است.”

۱۶- pasta Avere le mani nella

در لغت به معنای “دست در ماکارونی داشتن” است. در واقع برای توصیف اشخاصی که در امور دیگران دخالت می‌کنند استفاده می‌شود.

۱۷- Figurati

”...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Armita.sh

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,433
پسندها
20,565
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #3
۲۱- Spacchuiso

این واژه مختص به گویش سیسیلی است به معنای “متکبر” که وارد زبان استاندارد شده است.

۲۲- Nuotare nell’oro

در لغت یعنی “شنا کردن در طلا”. در اصطلاح یعنی “پول زیاد داشتن”.

۲۳- Alzare il gomito

در لغت یعنی “بلند کردن آرنج”. در اصطلاح به معنی “نوشیدن” است.

۲۴- Bischero

در منطقه توسکانی مورد استفاده قرار می‌گیرد و به معنای “آدم احمق” است.

۲۵- Essere nelle nuvole

در لغت به معنای”در ابرها سیر کردن” است. در اصطلاح یعنی “خیال پردازی کردن”.

۲۶- Saputo / a

از فعل Sapere به معنی (دانستن) گرفته شده و به معنی “دانای کل” بکار می‌رود.

۲۷- Sei scemo

در لغت یعنی”شما دارید آب می‌روید/ کوچک می‌شوید”، اما در حقیقت به معنای “خسیس بودن”...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Armita.sh

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 1, کاربر: 0, مهمان: 1)

عقب
بالا