متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

اصطلاحات با این اصطلاحات ایتالیایی خودتان را شبیه بومی‌ها کنید!

  • نویسنده موضوع Armita.sh
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 2
  • بازدیدها 198
  • کاربران تگ شده هیچ

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار تیزر رمان
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,399
پسندها
20,101
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
سن
15
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #1

۱- Mettere paglia al fuoco


در لغت به معنی “قرار دادن کاه در آتش” است. در اصطلاح به معنی ” بازی با سرنوشت” بکار می‌رود.

۲- Essere del gato

در لغت به معنی “از گربه” و در اصطلاح به معنی “به دردسر افتادن” است.

۳- A fagiolo

در لغت به معنی “به لوبیا” و در اصطلاح به معنی “به دقت نگاه کردن” است.

۴- !ndom

احتمالا این اصطلاح را در شمال ایتالیا خواهید شنید و به معنی “بزن بریم” است.

۵- Facimme ‘na cosa ‘e juòrne

این اصطلاح مربوط به منطقه ناپولیتانو است. در لغت به معنی “بگذارید این کار را در روشنایی روز انجام دهیم” است . در اصطلاح به معنای “عجله” است، در کل یعنی اگر شما برای انجام کاری عجله نداشته باشید، هوا تاریک...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار تیزر رمان
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,399
پسندها
20,101
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
سن
15
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #2
۱۱- Crepi

شکل اختصاری crepi il lupo به معنی (خدا کند که گرگ بمیرد) است و در واقع پاسخ مناسب به اصطلاح In boca al lupoاست.

۱۲- Boh

” نمی دانم”.

۱۳- Libro giallo

در لغت به معنای “کتاب زرد” است، اما در واقع به رمان‌های پر رمزو راز اشاره می‌کند.

۱۴- Limonare

در لغت به معنی “به لیمو”، در اصطلاح به معنی “آمیزش کردن” است.

۱۵- Sono alla frutta

شما می‌توانید از این عبارت در پایان مقاله‌ها استفاده کنید. “من در میوه هستم” به معنای “کار من تقریبا تمام شده است.”

۱۶- pasta Avere le mani nella

در لغت به معنای “دست در ماکارونی داشتن” است. در واقع برای توصیف اشخاصی که در امور دیگران دخالت می‌کنند استفاده می‌شود.

۱۷- Figurati

”...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Armita.sh

پرسنل مدیریت
مدیر تالار تیزر رمان
سطح
32
 
ارسالی‌ها
2,399
پسندها
20,101
امتیازها
46,373
مدال‌ها
42
سن
15
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #3
۲۱- Spacchuiso

این واژه مختص به گویش سیسیلی است به معنای “متکبر” که وارد زبان استاندارد شده است.

۲۲- Nuotare nell’oro

در لغت یعنی “شنا کردن در طلا”. در اصطلاح یعنی “پول زیاد داشتن”.

۲۳- Alzare il gomito

در لغت یعنی “بلند کردن آرنج”. در اصطلاح به معنی “نوشیدن” است.

۲۴- Bischero

در منطقه توسکانی مورد استفاده قرار می‌گیرد و به معنای “آدم احمق” است.

۲۵- Essere nelle nuvole

در لغت به معنای”در ابرها سیر کردن” است. در اصطلاح یعنی “خیال پردازی کردن”.

۲۶- Saputo / a

از فعل Sapere به معنی (دانستن) گرفته شده و به معنی “دانای کل” بکار می‌رود.

۲۷- Sei scemo

در لغت یعنی”شما دارید آب می‌روید/ کوچک می‌شوید”، اما در حقیقت به معنای “خسیس بودن”...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 1, کاربر: 0, مهمان: 1)

عقب
بالا