- ارسالیها
- 523
- پسندها
- 1,326
- امتیازها
- 9,073
- مدالها
- 16
- سن
- 21
- نویسنده موضوع
- #1
من یک اسپانیایی زبان نیتیو هستم. با این که پرتغالی ها زبان ما را بهتر درک می کنند، اما باید مشخص شود که منظور زبان نوشتاری است یا گفتاری.
از نظر زبان نوشتاری ما و پرتغالی ها تقریبا یکسان هستیم، میتوانیم به خوبی منظورمان را منتقل کنیم و فرقی هم نمی کند که پرتغالی بنویسیم یا اسپانیایی.
اما وقتی صحبت از زبان گفتاری به میان می آید، باید بگوییم که پرتغالی حروف صدا دار زیادی دارد که در اسپانیایی وجود ندارد. آن ها مصوت های تو دماغی و به طور کلی مصوت های دیگری دارند که در اسپانیایی وجود ندارد. در واقع، با وجود این که اسپانیایی خیلی شبیه به پرتغالی است تا ایتالیایی، بسیاری از اسپانیایی زبانها اقرار می کنند که می توانند زبان گفتاری ایتالیایی را خیلی راحت تر از پرتغالی بفهمند. البته اگر یک...
از نظر زبان نوشتاری ما و پرتغالی ها تقریبا یکسان هستیم، میتوانیم به خوبی منظورمان را منتقل کنیم و فرقی هم نمی کند که پرتغالی بنویسیم یا اسپانیایی.
اما وقتی صحبت از زبان گفتاری به میان می آید، باید بگوییم که پرتغالی حروف صدا دار زیادی دارد که در اسپانیایی وجود ندارد. آن ها مصوت های تو دماغی و به طور کلی مصوت های دیگری دارند که در اسپانیایی وجود ندارد. در واقع، با وجود این که اسپانیایی خیلی شبیه به پرتغالی است تا ایتالیایی، بسیاری از اسپانیایی زبانها اقرار می کنند که می توانند زبان گفتاری ایتالیایی را خیلی راحت تر از پرتغالی بفهمند. البته اگر یک...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.