متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

Draft without you | Translate by Matin Narimsayi

  • نویسنده موضوع 13.1.20
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 21
  • بازدیدها 1,190
  • کاربران تگ شده هیچ

13.1.20

کاربر فعال
سطح
31
 
ارسالی‌ها
1,151
پسندها
21,414
امتیازها
42,073
مدال‌ها
40
  • نویسنده موضوع
  • محروم
  • #21
!Not kilometers
!We have been apart for years
,You spent winter and spring without delay
;But I'm left after you
,In a yellow season
,On a cold day
.On a single street
I walk and walk
!I think the endlessness of this street has whitened my hair, not your absence
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] EUROS

13.1.20

کاربر فعال
سطح
31
 
ارسالی‌ها
1,151
پسندها
21,414
امتیازها
42,073
مدال‌ها
40
  • نویسنده موضوع
  • محروم
  • #22
!Turn back
,For the sake of flowers in the garden
,For the morning and junk
,For raspberries and plums
,For a starry night
,For torn dreams
,For going and coming part-time
,For the sunset
,For waterless trees
,To accompany the crow
,For linearization of paper
,For the shards of glass in your house
,For a cage parrot, its sound is full of excuses
,For the roof
,For our backyard
,For the goldfish in our pond
,For me, for me without
!turn back
 

موضوعات مشابه

  • قفل شده
دلنوشته کامل شده انگلیسی Shamble of wishes | Translate by Matin Narimsayi
پاسخ‌ها
23
بازدیدها
1,020
عقب
بالا