آموزشی ترجمه چیست؟ انواع ترجمه، اهمیت و بازار کار آن را بشناسید.

  • نویسنده موضوع Armita.sh
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 14
  • بازدیدها 139
  • کاربران تگ شده هیچ

Armita.sh

منتقد ادبیات + کاربر فعال سرگرمی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
تاریخ ثبت‌نام
3/6/22
ارسالی‌ها
2,341
پسندها
19,292
امتیازها
46,373
مدال‌ها
40
سن
14
سطح
24
 
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #11

ترجمه اداری​

این نوع ترجمه دامنه گسترده‌ای از اسناد مربوط به فرآیندهای تجاری و فعالیت‌های اداری، ازجمله قراردادها، خبرنامه‌ها، برگ خریدها و نامه‌ها را پوشش می‌دهد. درواقع ترجمه اداری به ترجمه متون اداری اطلاق می‌شود که توسط مشاغل، شرکت‌ها، ارگان‌های دولتی، وزارتخانه‌ها، شهرداری‌ها و سایر سازمان‌ها در طول فرآیند مدیریت مورداستفاده قرار می‌گیرد. ترجمه‌های اداری ممکن است به‌عنوان زیرمجموعه‌ای از دسته ترجمه‌های حرفه‌ای در نظر گرفته شوند. بااین‌حال، ازآنجایی‌که همه ترجمه‌های حرفه‌ای اداری نیستند، این رویکرد به‌طور برعکس صادق نیست.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MosleM

Armita.sh

منتقد ادبیات + کاربر فعال سرگرمی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
تاریخ ثبت‌نام
3/6/22
ارسالی‌ها
2,341
پسندها
19,292
امتیازها
46,373
مدال‌ها
40
سن
14
سطح
24
 
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #12

نوع دیگری از دسته بندی کلی ترجمه​

ترجمه‌ی تحت‌اللفظی
این ترجمه درواقع ترجمه دقیق لغات بدون در نظر گرفتن ترکیب قرار دادن کلمات در کنار هم در زبان مقصد است. ترجمه متن به‌صورت کلمه به کلمه و بدون توجه به ترکیب کلمات و طرز قرار گرفتن آن‌ها در جمله صورت می‌گیرد. این مدل ترجمه برای جملات کوچک و آسان خوب است ولی برای متون بزرگ و سخت اصلاً مفید نیست.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MosleM

Armita.sh

منتقد ادبیات + کاربر فعال سرگرمی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
تاریخ ثبت‌نام
3/6/22
ارسالی‌ها
2,341
پسندها
19,292
امتیازها
46,373
مدال‌ها
40
سن
14
سطح
24
 
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #13
ترجمه‌ی معنوی
این ترجمه درواقع بهترین نوع ترجمه است. در این ترجمه علاوه بر تطابق ترجمه با متن، کلمات و اصطلاحات زبان مقصد و همچنین چینش صحیح کلمات و جملات در زبان مقصد نیز رعایت می‌شود. این نوع ترجمه علاوه بر اینکه مطابق با متن زبان مبدأ است مترجم به ترکیب کلمات در جمله نیز با توجه به زبان مقصد دقت می‌کند. در جملات کوچک ممکن است فرق زیادی بین ترجمه‌ی تحت الفظی و ترجمه معنوی مشاهده نشود اما در متون بزرگ این تفاوت به‌خوبی حس می‌شود.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MosleM

Armita.sh

منتقد ادبیات + کاربر فعال سرگرمی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
تاریخ ثبت‌نام
3/6/22
ارسالی‌ها
2,341
پسندها
19,292
امتیازها
46,373
مدال‌ها
40
سن
14
سطح
24
 
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #14
ترجمه‌ی آزاد
این ترجمه درواقع ترجمه‌ای است که مترجم در قیدوبند ترجمه دقیق کلمات و مفاهیم نیست، بلکه به‌دلخواه خود و متناسب با موضوع، تغییراتی را در ترجمه متن ایجاد می‌کند. در این نوع ترجمه مترجم در انتخاب کلمات محدود نیست و می‌تواند با توجه به موضوع کلی متن تغییراتی را ایجاد کند و ترجمه آزاد بیشتر برای ترجمه یک پاراگراف بکار گرفته می‌شود.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MosleM

Armita.sh

منتقد ادبیات + کاربر فعال سرگرمی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار کتاب
تاریخ ثبت‌نام
3/6/22
ارسالی‌ها
2,341
پسندها
19,292
امتیازها
46,373
مدال‌ها
40
سن
14
سطح
24
 
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #15
ترجمه‌ی داستانی یا روایتی
گاهی اوقات مترجم، ریشه متن اصلی را در قالب داستان و یا حکایت بیان می‌کند که در اصطلاح ترجمه داستانی خوانده می‌شود.

Esghraghtrans
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] MosleM
عقب
بالا