نقد ترجمه نقد ترجمه اشتباه مورد علاقه من| k.v کاربر انجمن یک رمان

وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

فاطمه عبدالهی

نویسنده برتر + مدیر بازنشسته
نویسنده انجمن
تاریخ ثبت‌نام
6/9/18
ارسالی‌ها
2,751
پسندها
33,282
امتیازها
66,873
مدال‌ها
32
سطح
33
 
  • نویسنده موضوع
  • #1
به نام او

با سلام خدمت مترجم عزیز EUROS k.v و کاربران محترم انجمن یک رمان!
پیش از ارسال هر گونه پیام در قالب نقد یا بررسی قوانین بخش را مطالعه فرمایید.
مترجم عزیز در صورت داشتن هر گونه ابهام، آن را با مدیران بخش در میان بگذارید تا از بین برود.
هرگونه اسپم { پیامی خارج از دایره ی بررسی ترجمه } حذف شده و به ارسال کننده تذکر داده می شود.

«تاپیک بررسی ترجمه اشتباه مورد علاقه من »
به امید پیشرفت ترجمه شما

با تشکر | تیم مدیریت بخش ترجمه
[COLOR=rgb(221...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر

LOST

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/18
ارسالی‌ها
1,297
پسندها
57,647
امتیازها
60,572
مدال‌ها
28
سطح
38
 
  • #2
برگرداندن نام:
برگرداندن نام به درستی انجام شده، My به معنای من و favorite مورد علاقه و mistake به معنای اشتباه، خطا، نام به درستی انتخاب شده.

فهم اصطلاحات و جایگذاري صحیح:
معمولا درست و اصطلاحات به درستی ترجمه شده اما جمله هایی مثل:

- تو باهاش خوابیدی
مناسب انجمن نیستند و باید سانسور شه.

ژانر:
تا این جای داستان ژانر اجتماعی براش مناسبه.

جمله...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

فاطمه عبدالهی

نویسنده برتر + مدیر بازنشسته
نویسنده انجمن
تاریخ ثبت‌نام
6/9/18
ارسالی‌ها
2,751
پسندها
33,282
امتیازها
66,873
مدال‌ها
32
سطح
33
 
  • نویسنده موضوع
  • #3
نقد ترجمه اشتباه مورد علاقه من
مترجم: EUROS k.v
منتقد: فاطمه عبدالهی Unbreakable

برگرداندن نام: my به معنای مال من، چیزی که برای من باشد و favorite به معنای دوست داشتن، مورد علاقه و mistake به معنای اشتباه، خطا می‌باشد. نام‌ خطا مورد علاقه من هم مانند نام انتخابی مناسب است. نام کاملا با معادل انگلیسی برابر است و درست ترجمه شده.
فهم اصطلاحات و جای‌گذاری صحیح:
اصطلاحات و جای گذاری اون‌ها کاملا درست است و خواننده هنگام خواندن دچار مشکل نمی‌شود...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

EUROS

کاربر خبره
کاربر خبره
تاریخ ثبت‌نام
12/8/17
ارسالی‌ها
3,697
پسندها
32,186
امتیازها
71,673
مدال‌ها
33
سطح
33
 
  • #4
سه نقطه رو اصلاح کردم و نیم فاصله هارو هم درست کردم. و در اخر خيلي خيلي از هر دوتون ممنونم:458042-4a1d0d9769a8c6431aded852c406c821:
 
آخرین ویرایش
امضا : EUROS

نگاردال

کاربر فعال
کاربر فعال
تاریخ ثبت‌نام
7/8/18
ارسالی‌ها
837
پسندها
21,440
امتیازها
46,373
مدال‌ها
27
سطح
28
 
  • #5
برگرداندن نام:
نام رمان همانمد معادل اصلى انگليسى اون بوده و ايرادى برش وارد نيست.
my به معناى من ،favorite به معناى دوست داشتن و
mistake به معناى اشتباه يا خطا مى باشد.

فهم اصطلاحات و جای‌گذاری صحیح:
درك متن و رواني متن به خوبى در ترجمه ى شما ديده شده و خواننده به هنگام خواندن دچار سردرگمي نمى شود! از طرقي استفاده نكردم از كلمات سقيل هم بر اين موضوع دلالت داره.
[COLOR=rgb(41, 105...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : نگاردال
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

موضوعات مشابه

عقب
بالا