متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

قفسه کتاب >>}~•تیکه‌ی فیلم و کتاب•~{<<

  • نویسنده موضوع Saba Abbasi
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 1,124
  • بازدیدها 12,867
  • کاربران تگ شده هیچ

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #241
اورسولا گفت: ما از اینجا نمی‌رویم, همینجا می‌مانیم, چون در اینجا صاحب فرزند شده‌ایم.

خوزه گفت: اما هنوز مرده‌ای در اینجا نداریم, وقتی کسی مرده‌ای زیرخاک ندارد, به آن خاک تعلق ندارد.

اورسولا با لحنی آرام و مصمم گفت: اگر قرار باشد من بمیرم تا بقیه در اینجا بمانند, خواهم مُرد...


صد سال تنهایی | گابریل گارسیا مارکز | مترجم: اسماعیل قهرمانی پور
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #242
اگر من یک آدم را تحقیر کنم، فقط یک نفر را، حتی یک جلاد را، دیگر به هیچ کس نمی‌توانم احترام بگذارم: حرمت آدم‌ها می‌شکند.


گوشه نشینان آلتونا | ژان پل سارتر | مترجم: ابوالحسن نجفی
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #243
موهای ملک تاج فلفل نمکی بود.. روی پله جلوی ساختمان نشسته بود... لای کتابش را که باز کرد گفتم - ملک تاج... چرا اونشب... چند سال پیش... نذاشتی بمیرم؟ کاش که ولم می‌کردی می‌مردم.

ملک تاج گفت: جوابش خیلی ساده است... چون دوستت دارم.


دکتر نون زنش را از مصدق بیشتر دوست داشت | شهرام رحیمیان
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #244
و من آنروز فهمیدم که بزرگترین شادی دسته جمعی یک ملت در این است که به حال اجتماع فریاد بزند بدون اینکه علاقه داشته باشد بفهمد برای چه فریاد میزند و در حین فریاد چه می‌گوید زیرا وقتی مردم باتفاق دیگران فریاد می‌زنند خود را قوی می‌بینند و تصور می‌نمایند که برای یک منظور مشروع و مقدس مشغول فریاد زدن هستند...


سینوهه طبیب مخصوص فرعون | میکاوالتاری | مترجم: داود نعمت اللهی
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #245
کمی مهربان‌تر از آنچه لازم است. چه عبارت شگفت انگیزی! مهربان‌تر از حد نیاز! چون مهربون بودن کافی نیست انسان باید مهربون تر از چیزی که لازمه، باشه! علت علاقه‌ام به این عبارت، به این مفهوم، آینه که یادم می اندازه که ما به عنوان انسان، نه تنها می تونیم مهربون باشیم، بلکه اندازهٔ مهربونی مون هم، دست خودمونه!


شگفتی | آرجیپالاسیو | مترجم: پروین علی ور
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #246
بعد از ۴ سال هنوز باید حواسم را جمع کنم. گاهی که حواسم پرتِ سکوت خانه می‌شود یا نگاهم به عکسی می افتد و فکرم پی خاطره یی می‌رود، دست‌هایم به عادت بیست و چند ساله، دو فنجان قهوه درست می‌کنند. خالی کردن فنجان دوم توی ظرفشویی عذاب است.


زویا پیرزاد | سه کتاب
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #247
در زندگی بارها رویاهامان را فرو ریخته، و تمناهامان را ناکام می‌بینیم، اما باید به دیدنِ رؤیا ادامه بدهیم. اگر نه، روحمان می‌میرد. و عشق نمی‌تواند به آن دست یابد.


کنار رود پیدرا نشستم و گریستم | پائولو کوئلیو | مترجم: آرش حجازی
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #248
همهٔ چیزهای عظیم و مهمی که می‌شناسیم کار عصبی‌هاست. همهٔ مکتب‌ها را آنها بنیان گذاشته‌اند و همهٔ شاهکارها را آنها ساخته‌اند و نه کسان دیگر. بشریت هرگز نخواهد فهمید که چقدر به آنها مدیون است و به خصوص آنها برای ارائهٔ این همه چیز به بشریت چقدر رنج کشیده‌اند. ما از شنیدن موسیقی خوب، از دیدن نقاشی زیبا لذت می‌بریم، اما نمی‌دانیم که برای سازندگانشان به چه بهایی تمام شده‌اند، به قیمت چه بی خوابی‌ها، چه گریه‌ها، چه خنده‌های عصبی، چه کهیرها، چه آسم‌ها، چه صرع‌ها و چه مقدار اضطراب مرگ که از همه آنهای دیگر بدتر است.


در جستجوی زمان از دست رفته | مارسل پروست | مترجم: مهدی سحابی
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #249
هستی به طرز بی رحمانه ای آزاد و فارغ از مقررات و در نتیجه نا معلوم و بی ثبات است. بنیادهای فرهنگی و ساختارهای روانشناختی اغلب در صدد پنهان کردن این وضعیتند؛ ولی رویایی با موقعیت اگزیستنسیال خویش، به ما یادآوری می کند که الگوها را خود آفریده ایم.آن ها موانعی هستند به نازکی کاغذ در برابر درد بی ثباتی و عدم قطعیت...

روان درمانی اگزیستنسیال | اروین دیالوم | مترجم :سپیده حبیب
 
امضا : S O-O M

S O-O M

کاربر فعال
سطح
13
 
ارسالی‌ها
1,324
پسندها
3,557
امتیازها
20,173
مدال‌ها
14
  • #250
بسیاری از انسان‌ها در آغاز زندگی مشترک احساس می‌کنند در بهشت موعود مستقر شده‌اند. آن‌ها در این مرحله به شدت خیال‌پرداز و رویایی‌اند و باورهای عاشقانه و غیرواقعی وجودشان را اشباع می‌کند.

تحقیقات زیادی در مورد این مرحله شیرین زندگی زناشویی انجام شده و ثابت گردیده بالاترین میزان رضایت و خشنودی زن و شوهرها از مرحله‌ی نامزدی آغاز شده تا پایان نخستین سال ازدواج به طول می‌انجامد.

این منحنی در پایان سال اول ازدواج سیر نزولی خود را آغاز می‌کند. چرا چنین اتفاقی رخ می‌دهد؟
اساساً در اثر توقعات و انتظارات برآورده نشده...

ازدواجی که رویای آن را داشتیم | گری اسمالی | مترجم: شهناز کمیلی زاده
 
امضا : S O-O M

موضوعات مشابه

پاسخ‌ها
0
بازدیدها
385
پاسخ‌ها
123
بازدیدها
13,400

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا