نقد ترجمه نقد ترجمه نیمه ‎ی بهتر من|مهدیه بحرینی کاربر انجمن یک رمان

وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

فاطمه عبدالهی

نویسنده برتر + مدیر بازنشسته
نویسنده انجمن
تاریخ ثبت‌نام
6/9/18
ارسالی‌ها
2,751
پسندها
33,282
امتیازها
66,873
مدال‌ها
32
سطح
33
 
  • نویسنده موضوع
  • #1
به نام او

با سلام خدمت مترجم عزیز R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ
و کاربران محترم انجمن یک رمان!
پیش از ارسال هر گونه پیام در قالب نقد یا بررسی قوانین بخش را مطالعه فرمایید.
مترجم عزیز در صورت داشتن هر گونه ابهام، آن را با مدیران بخش در میان بگذارید تا از بین برود.
هرگونه اسپم { پیامی خارج از دایره ی بررسی ترجمه } حذف شده و به ارسال کننده تذکر داده می شود.

«تاپیک بررسی نیمه‌ی بهتر من»

به...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر

Dark Angel

کاربر سایت
کاربر فعال
تاریخ ثبت‌نام
7/4/20
ارسالی‌ها
908
پسندها
15,819
امتیازها
37,073
مدال‌ها
23
سن
21
سطح
24
 
  • #2
~°•به نام خالق عشق•°~

اسم رمان: My better half
نام ترجمه شده: نیمه‌ی بهتر من
مترجم: R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ

منتقد: Dark Angel DokhtareAftab

برگرداندن نام:

نام اصلی رمان My better half هست. my ضمیر ملکی اول شخص است، half به معنای نصفه یا نیمه است و better صفت برتر است و بهتر معنا می‌شود. در کل اسم رمان نیمه‌ی بهتر من ترجمه می‌شود. پس برگرداندن نام به درستی انجام شده است.

فهم اصطلاحات و جایگذاري صحیح:
مترجم از فهم اصطلاحات به طور کامل برخوردار است و آن‌ها را به خوبی برگردانده‌ است.

ژانر...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش

Regina

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/19
ارسالی‌ها
1,866
پسندها
75,367
امتیازها
64,873
مدال‌ها
26
سن
21
سطح
43
 
  • محروم
  • #3
~°•به نام خالق عشق•°~

اسم رمان: My better half
نام ترجمه شده: نیمه‌ی بهتر من
مترجم: R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ

منتقد: Dark Angel DokhtareAftab

برگرداندن نام:

نام اصلی رمان My better half هست. my ضمیر ملکی اول شخص است، half به معنای نصفه یا نیمه است و better صفت برتر است و بهتر معنا می‌شود. در کل اسم رمان نیمه‌ی بهتر من ترجمه می‌شود. پس برگرداندن نام به درستی انجام شده است.

فهم اصطلاحات و جایگذاري صحیح:
مترجم از فهم اصطلاحات به طور کامل...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Regina

Regina

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/19
ارسالی‌ها
1,866
پسندها
75,367
امتیازها
64,873
مدال‌ها
26
سن
21
سطح
43
 
  • محروم
  • #4
~°•به نام خالق عشق•°~

اسم رمان: My better half
نام ترجمه شده: نیمه‌ی بهتر من
مترجم: R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ

منتقد: Dark Angel DokhtareAftab

برگرداندن نام:

نام اصلی رمان My better half هست. my ضمیر ملکی اول شخص است، half به معنای نصفه یا نیمه است و better صفت برتر است و بهتر معنا می‌شود. در کل اسم رمان نیمه‌ی بهتر من ترجمه می‌شود. پس برگرداندن نام به درستی انجام شده است.

فهم اصطلاحات و جایگذاري صحیح:
مترجم از فهم اصطلاحات به طور کامل...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Regina

Lilith

رو به پیشرفت
رو به پیشرفت
تاریخ ثبت‌نام
16/8/19
ارسالی‌ها
190
پسندها
3,374
امتیازها
16,333
مدال‌ها
11
سطح
11
 
  • #5
برگرداندن نام:
اسم ترجمه شما my best half هست که متشکل از my مال من یا متعلق به من، best صفت برترین good و half به معنای نیم یا نیمه هستش. همه‌ی اینا 《نیمه‌ی بهتر من》 یا 《نیم بهتر من》 رو تشکیل می‌دن. نام ترجمه شما خوشبختانه هیچ مشکلی نداره.
فهم اصطلاحات و جایگذاری صحیح:
فهم اصطلاحات هیچ مشکلی نداشت. فقط با بعضی از جایگذاری‌ها باعث می‌شد که جمله خشک بشه مثل:
آیا تو به راه دورتری هم رفتی؟
درسته که کلمه به کلمه ترجمش کردین؛ ولی برای روان بودن ترجمه‌تون می‌تونستین اینطوری ترجمه کنین.
آیا جای دورتری هم رفتی؟
یا مثل:
خطوط قرمزش را قطع می کند
از حدش می‌گذشت
ژانر:
ژانر اجتماعی بیش‌تر به بافت...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Regina

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/19
ارسالی‌ها
1,866
پسندها
75,367
امتیازها
64,873
مدال‌ها
26
سن
21
سطح
43
 
  • محروم
  • #6
برگرداندن نام:
اسم ترجمه شما my best half هست که متشکل از my مال من یا متعلق به من، best صفت برترین good و half به معنای نیم یا نیمه هستش. همه‌ی اینا 《نیمه‌ی بهتر من》 یا 《نیم بهتر من》 رو تشکیل می‌دن. نام ترجمه شما خوشبختانه هیچ مشکلی نداره.
فهم اصطلاحات و جایگذاری صحیح:
فهم اصطلاحات هیچ مشکلی نداشت. فقط با بعضی از جایگذاری‌ها باعث می‌شد که جمله خشک بشه مثل:
آیا تو به راه دورتری هم رفتی؟
درسته که کلمه به کلمه ترجمش کردین؛ ولی برای روان بودن ترجمه‌تون می‌تونستین اینطوری ترجمه کنین.
آیا جای دورتری هم رفتی؟
یا مثل:
خطوط قرمزش را قطع می کند
از حدش می‌گذشت
[COLOR=rgb(98, 255...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Regina

LOST

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/18
ارسالی‌ها
1,297
پسندها
57,647
امتیازها
60,572
مدال‌ها
28
سطح
38
 
  • #7
به نام خدا
۱-برگرداندن نام

My به معنی من و better به معنای بهتر(صفت) half به معنی نیمه یا نصفه نیمه در کل نام به درستی ترجمه شده.
۲-ژانر
تاالان ژانر عاشقانه زیاد دیده نشده
درام به علت تصور های ذهنی و دردناک لوسی
و اجتماعی به علت خ**یا*نت همسر او
۳-فهم اصطلاحات و جای‌گذاری
این قسمت بی نقصه و ایرادی ندیدم، اصطلاحات درست جای گزاری شده
۴-روان و قابل فهم بودن
ترجمه کاملا روانه و به خوبی در ذهن نویسنده جا میگیره مترجم در این قسمت هم بی نقص عمل کرده
۵-علائم نگارشی
توی ارسالی هشتم آخر پارت نه نه نه...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Regina

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/19
ارسالی‌ها
1,866
پسندها
75,367
امتیازها
64,873
مدال‌ها
26
سن
21
سطح
43
 
  • محروم
  • #8
به نام خدا
۱-برگرداندن نام

My به معنی من و better به معنای بهتر(صفت) half به معنی نیمه یا نصفه نیمه در کل نام به درستی ترجمه شده.
۲-ژانر
تاالان ژانر عاشقانه زیاد دیده نشده
درام به علت تصور های ذهنی و دردناک لوسی
و اجتماعی به علت خ**یا*نت همسر او
۳-فهم اصطلاحات و جای‌گذاری
این قسمت بی نقصه و ایرادی ندیدم، اصطلاحات درست جای گزاری شده
۴-روان و قابل فهم بودن
ترجمه کاملا روانه و به خوبی در ذهن نویسنده جا میگیره مترجم در این قسمت هم بی نقص عمل کرده
۵-علائم...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Regina

d-o-n-y-a

کاربر سایت
کاربر انجمن
تاریخ ثبت‌نام
2/5/20
ارسالی‌ها
441
پسندها
3,871
امتیازها
16,913
مدال‌ها
10
سطح
12
 
  • #9
به نام خدا
اسم رمان: My better half
نام ترجمه شده: نیمه‌ی بهتر من
مترجم: R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ
منتقد: d-o-n-y-a دنیاااااااااااااااااا

برگرداندن نام:
نام رمان كه از تركيب سه كلمه تشكيل شده است؛ my صفت ملكي به معني مال من و better به معناي بهتر، half به معناي نصف، نيمه است پس نام رمان به درستي و با مهارت انتخاب شده است.

فهم اصطلاحات و جایگذاري صحیح:
پارت 8
بعضي...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

Regina

کاربر حرفه‌ای
کاربر حرفه‌ای
تاریخ ثبت‌نام
21/8/19
ارسالی‌ها
1,866
پسندها
75,367
امتیازها
64,873
مدال‌ها
26
سن
21
سطح
43
 
  • محروم
  • #10
به نام خدا
اسم رمان: My better half
نام ترجمه شده: نیمه‌ی بهتر من
مترجم: R ʍǟɦɖɨɛɦ_ɮ
منتقد: d-o-n-y-a دنیاااااااااااااااااا

برگرداندن نام:
نام رمان كه از تركيب سه كلمه تشكيل شده است؛ my صفت ملكي به معني مال من و better به معناي بهتر، half به معناي نصف، نيمه است پس نام رمان به درستي و با مهارت انتخاب شده است.

فهم اصطلاحات و جایگذاري...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Regina
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

موضوعات مشابه

عقب
بالا