آموزشی آموزشی | مترجمان‌ِ مبتدیِ یک‌رمان

  • نویسنده موضوع نویسنده موضوع SAMA_B
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها پاسخ‌ها 14
  • بازدیدها بازدیدها 27
  • کاربران تگ شده هیچ
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

SAMA_B

پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی ترجمه
سطح
16
 
تاریخ ثبت‌نام
23/5/20
ارسالی‌ها
581
پسندها
9,733
امتیازها
24,973
مدال‌ها
17
سن
20
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #11

4. نقل‌قول‌ها را درست مدیریت کن

“ he said, she said “
در فارسی لازم نیست هر بار «گفت» تکرار شود.
می‌توان از: پاسخ داد، ادامه داد، توضیح داد، اشاره کرد… استفاده کرد.
 
امضا : SAMA_B
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] mersede

SAMA_B

پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی ترجمه
سطح
16
 
تاریخ ثبت‌نام
23/5/20
ارسالی‌ها
581
پسندها
9,733
امتیازها
24,973
مدال‌ها
17
سن
20
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #12

5. هر متن «لحن» دارد

روان‌شناسی، فناوری، خبر، ادبیات، حقوق…
ترجمه همه مثل هم نیست.
مثال: Legal English
“Hereby declares that…”
ترجمه درست: «بدین‌وسیله اظهار می‌دارد که…»
 
امضا : SAMA_B
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] mersede

SAMA_B

پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی ترجمه
سطح
16
 
تاریخ ثبت‌نام
23/5/20
ارسالی‌ها
581
پسندها
9,733
امتیازها
24,973
مدال‌ها
17
سن
20
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #13

بخش 4: اشتباهات رایج مبتدی‌ها (با مثال)

1. ترجمه ضمیر غلط

English:
“Tell John that he should call Sarah because she knows the solution.”
اگر ضمیرها دقیق بررسی نشود → گیج‌کننده.
ترجمه دقیق:
«به جان بگو با سارا تماس بگیرد چون او راه‌حل را می‌داند.»
(در فارسی “او” را باید با زمینه مشخص کرد)
 
امضا : SAMA_B
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] mersede

SAMA_B

پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی ترجمه
سطح
16
 
تاریخ ثبت‌نام
23/5/20
ارسالی‌ها
581
پسندها
9,733
امتیازها
24,973
مدال‌ها
17
سن
20
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #14

2. ترجمه بدون توجه به فرهنگ

“Pig-headed”
ترجمه اشتباه: «کله‌خری»
ترجمه درست: «یک‌دنده» یا «لجباز»
 
امضا : SAMA_B
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] mersede

SAMA_B

پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی ترجمه
سطح
16
 
تاریخ ثبت‌نام
23/5/20
ارسالی‌ها
581
پسندها
9,733
امتیازها
24,973
مدال‌ها
17
سن
20
  • نویسنده موضوع
  • مدیر
  • #15

3. استفادهٔ بیش‌ازحد از لغت‌نامه

لغت‌نامه فقط «نقطه شروع» است، نه پایان ترجمه.
 
امضا : SAMA_B
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] mersede
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
عقب
بالا