نقد ترجمه نقد ترجمه رقصنده آب|bahareh.s کاربر انجمن یک رمان

  • نویسنده موضوع نویسنده موضوع فاطمه عبدالهی
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها پاسخ‌ها 6
  • بازدیدها بازدیدها 617
  • کاربران تگ شده هیچ
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

فاطمه عبدالهی

نویسنده انجمن
سطح
35
 
تاریخ ثبت‌نام
6/9/18
ارسالی‌ها
2,937
پسندها
33,224
امتیازها
66,873
مدال‌ها
32
  • نویسنده موضوع
  • #1
به نام او

با سلام خدمت مترجم عزیز @bahareh.s و کاربران محترم انجمن یک رمان!
پیش از ارسال هر گونه پیام در قالب نقد یا بررسی قوانین بخش را مطالعه فرمایید.
مترجم عزیز در صورت داشتن هر گونه ابهام، آن را با مدیران بخش در میان بگذارید تا از بین برود.
هرگونه اسپم { پیامی خارج از دایره ی بررسی ترجمه } حذف شده و به ارسال کننده تذکر داده می شود.

«تاپیک بررسی رقصنده آب»
به امید پیشرفت ترجمه شما

با تشکر | تیم مدیریت بخش ترجمه
[ATTACH type="full"...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر

Surin

کاربر فعال
سطح
20
 
تاریخ ثبت‌نام
10/6/19
ارسالی‌ها
896
پسندها
14,851
امتیازها
31,973
مدال‌ها
20
  • #2
با نام او
نقد رمان رقصنده آب
نویسنده: @bahareh.s

منتقد: @Sorian

برگرداندن نام:
عنوان اصلی رمان از دو کلمه water و dancer تشکیل شده است که water به معنی آب و dancer به معنی رقاص یا رقصنده‌ است، که در کل به معنی رقصنده یا رقاص آب است که نویسنده هم به همین منوال ترجمه کرده است...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Surin

mathew

کاربر فعال
سطح
2
 
تاریخ ثبت‌نام
8/1/20
ارسالی‌ها
122
پسندها
1,067
امتیازها
6,533
مدال‌ها
1
سن
27
  • #3
با نام او
نقد رمان رقصنده آب
نویسنده: @bahareh.s

منتقد: @Sorian

برگرداندن نام:
عنوان اصلی رمان از دو کلمه water و dancer تشکیل شده است که water به معنی آب و dancer به معنی رقاص یا رقصنده‌ است، که در کل به معنی رقصنده یا رقاص آب است که نویسنده هم به همین منوال...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 

bahareh.s

طراح ازمایشی
سطح
30
 
تاریخ ثبت‌نام
3/9/19
ارسالی‌ها
1,664
پسندها
20,871
امتیازها
43,073
مدال‌ها
29
  • #4
با نام او
نقد رمان رقصنده آب
نویسنده: @bahareh.s

منتقد: @Sorian

برگرداندن نام:
عنوان اصلی رمان از دو کلمه water و dancer تشکیل شده است که water به معنی آب و dancer به معنی رقاص یا رقصنده‌ است، که در کل به معنی رقصنده یا رقاص آب است که نویسنده هم به همین منوال...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : bahareh.s

EUROS

کاربر برتر
سطح
35
 
تاریخ ثبت‌نام
12/8/17
ارسالی‌ها
3,531
پسندها
32,065
امتیازها
71,673
مدال‌ها
33
  • #5


به نام حق
نقد ترجمه رقصنده‌ی آب
مترجم: @bahareh.s

منتقد: @EUROS

بازگرداندن نام:

عنوان اصلی رمان The Water dancer است که water به معنای آب و dancer به معنای رقاص یا رقصنده‌ است. مترجم در این بخش به درستی عمل کرده و نام اصلی رمان با نام ترجمه شده مطابقت دارد؛ ولی با توجه به این‌که در رمان به زنی اشاره شده که کنار اب می‌رقصد، عنوان رقاص آب با محتوی رمان هماهنگی بیشتری دارد و جذاب‌تر هم به نظر میاد...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش
امضا : EUROS

bahareh.s

طراح ازمایشی
سطح
30
 
تاریخ ثبت‌نام
3/9/19
ارسالی‌ها
1,664
پسندها
20,871
امتیازها
43,073
مدال‌ها
29
  • #6


به نام حق
نقد ترجمه رقصنده‌ی آب
مترجم: @bahareh.s

منتقد: @EUROS

بازگرداندن نام:

عنوان اصلی رمان The Water dancer است که water به معنای آب و dancer به معنای رقاص یا رقصنده‌ است. مترجم در این بخش به درستی عمل کرده و نام اصلی رمان با نام ترجمه شده مطابقت دارد؛ ولی با توجه به این‌که در رمان به زنی اشاره شده که کنار اب می‌رقصد، عنوان رقاص آب با محتوی رمان هماهنگی...​
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : bahareh.s

EUROS

کاربر برتر
سطح
35
 
تاریخ ثبت‌نام
12/8/17
ارسالی‌ها
3,531
پسندها
32,065
امتیازها
71,673
مدال‌ها
33
  • #7
ممنونم از وقتی که در اختیارم قرار دادید
در سر وقت ویرایش میشه و من درباره علائم نگراشی هم باید بگم که جایی که درون رمان علائم گذاشته بود، من دقیقا همونجا ها رو گذاشتم و فکر کنم باید دوباره ویرایش رو شروع کنم در این باره
عزیزم علائم نگارشی تو زبان انگلیسی با زبان فارسی خیلی فرق داره. همونطور که نوشته ها فارسی سازی میشه، علائم نگارشی هم باید بر اساس زبان فارسی باش.
 
امضا : EUROS
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
عقب
بالا