متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

متون تاپیک جامع جملات تاثیرگذار به زبان انگلیسی

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #131
98- او بچۀ سرسختی است و کلی بی ادبی میکند.
He's a tough kid and he acts up a lot.
99- برای اینکه وضعیت از تحت کنترل ما خارج نشود به یک تصمیم قاطعی احتیاج داریم.
Firm action is needed to keep the situation from getting out of control.
100- او واقعا اشتیاق داشت که به نظراتش جامۀ عمل بپوشاند.
She was looking forward to putting her ideas into action
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #132
101 � او با نهایت مهربانی با خواهش ما موافقت کرد.
He graciously acceded to our request.
یا
He kindly agreed to our demand.
102- کمی طول کشید تا با شغل جدیدم خو بگیرم.
It took me a while to adapt to the new job
103- خوبی بچه ها این است که به راحتی با محیط جدید خو میگیرند.
The good thing about children is that they adapt very easily to new environments
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #133
104- او دوست دارد که با عنوان "جناب" یا "آقای" پارتریج مورد خطاب قرار گیرد.
He likes to be addressed as 'Sir' or 'Mr Partridge"
105- آیا برای بیست مهمان به اندازۀ کافی غذا تهیه کرده ای.
Have we got adequate/enough food for twenty guests
106- برای آماده شدن وقت کافی نداشتم.
I didn't have adequate time to prepare
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #134
107- این حقوق به هیچ وجه یک حقوق چشمگیری نیست ولی برای احتیاجات ما کافی می باشد.
It's not by any means a brilliant salary but it's enough for our needs.
108- در آینده آیا به مقدار نیاز جهان، ذخائر نفتی وجود خواهد داشت.
Will future oil supplies be adequate to meet world needs?
109- برای تعمیر آن صندلی به چسبی قوی احتیاج خواهی داشت.
You'll need a/some strong adhesive to mend that chair.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #135
110- پدرم همواره زندگی پر تکاپوئی داشت.
My father always led a very active life
111- او شاید بیش از 80 سال داشته باشد ولی هنوز خیلی فعال است.
She may be over 80, but she's still very active
112- آن آتشفشان دوباره ممکن است فعال شود.
The volcano will become active again.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #136
113- آیا او واقعا تو را زد یا فقط تهدیدت کرد؟
Did he actually hit you or just threaten you
114- در واقع تو به من دویست دلار بدهکاری.
Actually, you still owe me $200.
115- ماشین خودمان خراب شد از این مجبور شدیم که برای کرایه یک ماشین یک خرج اضافه ای را متحمل بشویم.
Our own car broke down, so we had the additional expense of renting a car
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #137
116- آن زن و شوهر نمیتوانند بچه دار شوند ولی امید دارند که یکی را به فرزندی قبول کنند.
The couple are unable to have children of their own, but hope to adopt
117- بعضی از بچه ها سختشان است که با بزرگترها صحبت کنند.
Some children find it difficult to talk to adults
118- قبلا از کمک شما تشکر میکنم.
Many thanks, in advance, for your help
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #138
119- قد بلند او موجب برتری او بر دیگر بازیگران است.
His height gives him an advantage over the other players
120- کشورهای غربی در زمینه تکنولوژی از مزایای قابل توجهی برخوردارند.
Western countries enjoyed considerable advantages in terms of technology.
121- همه ما به شدت از کلام او تحت تاثیر قرار گرفتیم.
We were all deeply affected by his speech
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #139
نوشته امروز را به مکالماتی اختصاص می دهم که تا حدی به درد کسانی می خورد که در دانشگاه ترم Lecture را می گذرانند که فراتر از مکالمات روزمره به دانستن معادل یکسری جملات غیر محاوره ای نیز احتیاج دارند.
این عبارات از فرهنگهائی نظیر Longman و منابع معتبر و یا سوال از چند نفر آمریکائی نقل شده است به معادلها اطمینان کامل داشته باشید.
قابل توجه است که از آنجا که همه را تایپ می کنم ممکن است غلطهائی تایپی وجود داشته باشد که به بزرگی خودتان ببخشید.

1- مغولها نیشابور را به آب بستند.
1- The Mongols flooded Neishboor.
2- سویس یکی از آبادترین کشورهای جهان است.
2- Switzerland is one of the world�s most prosperous countries.
3- هیچ کشوری بدون برنامه صحیح آباد نمی شود.
3- No country will become...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #140
4- ما خرمشهر را دوباره آباد خواهیم کرد.
4- We will make Khramshahr habitable again.
5- آبادی شهر به خاطر کارخانه های متعدد آن است.
5- The city�s prosperity is due to it�s many factories.
6- سرزمین آبا و اجدادی اعراب جزیره العرب بود.
6- The ancestral home of the Arab was the Arabian Peninsula.
لغات:
Peninsula: a piece of land almost completely surrounded by water but joined to a large area of land
شبه جزیره � پیشرفتگی خاک در آب
 
امضا : a.frznh

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 1, کاربر: 0, مهمان: 1)

عقب
بالا