متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

متون تاپیک جامع جملات تاثیرگذار به زبان انگلیسی

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #141
7- آبراه پاناما چندین آب بند دارد.
7- The Panama Canal has several locks.
8- میزان آبدهی سد کرج حدود پنج متر مکعب در ثانیه است.
8- The water yield of Karaj Dam is about five cuble meters per second.
9- معلمی یک شغل آبرومندی است.
9- Teaching is a respectable profession
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #142
10- این دستگاه سیب را آب می گیرد و تصفیه میکند.
10- This machine presses out the apple�s juice and strains it

11- پس از بارندگی شدید آب دهکده را فرا گرفت.
11- After the heavy rain, water flooded the village.

12- او داستان ازدواج خود را با آب و تاب شرح داد.
12- He recounted the story of his marrtiage in detail.
لغات:
Recount: formal to tell someone a story or describe a series of events
برشمردن یکایک گفتن
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #143
13- می خواهم این مجله را مشترک شوم.
13- I want to subscribe to this magazine.
14- این گلها در آب و هوای سرد عمل نمی آیند.
14- These flowers do not grow in cold climates.
15- این باغ هفته ای یکبار آبیاری می شود.
15- This garden is irrigated once a week.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #144
16- یک بنای آپارتمانی بیست طبقه.
16- A twenty-story apartment building.
17- فقط مقدار کمی زمین برای ساختمان سازی وجود دارد.
17- There is a limited supply of land for building.
18- واحد توپخانه ضد هوائی
18- The anty aircraft battery.
لغات:
Battery: several large guns used together
واحد توپخانه
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #145
19- آن معتاد همه میراث پدرش را نابود کرد. (دود کرد)
19- The addict wasted all of his father�s inheritance.

20- بنزین از قابلیت اشتعال بالائی برخوردار است.
20- Gasoline is highly flammable.
توضیح:
کلمه petrol انگلیسی می باشد نه آمریکائی

21- او ناگهان خشمگین شد و شروع کرد به ناسزا گفتن.
21- Suddenly he become furious and started cursing
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #146
22- شوهر او مرد آتشی مزاجی است.
22- Her husband is a hot-tempered man.
23- او آینده درخشانی دارد.
23- She has a bright future.
24- بیشتر ساختمانهای دوران صفویه آجری هستند.
24- Most of the Safavid-era buildings are of bricks.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #147
25- بالاخره تعطیلات نوروز هم به پایان رسید.
25- Finally Norouz vacation ended too.

26- تو باید آداب اخلاقی را به جا بیاوری.
26- You should observe the rules of morality.

27- برای یک لحظه حسابی از درخواستش جا خوردم.
27- For a moment, I was completely taken aback by her request.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #148
28- مجبور شدیم ماشین رو ول کنیم و بقیه راه را پیاده برویم.
28- We had to abandon the car and walk the rest of the way.
29- او یک پسری خشن با اخلاقی تند است.
29-Hhe is a tough boy with rather an abrasive manner.
30- پدر بزرگ این اواخر همچنان کم حواستر میشود.
30- Grandad's been getting rather absent-minded lately.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #149
31- ما دلائل قاطعی داریم مبنی بر اینکه اون پولها را برداشته است.
31- We have absolute proofs that he took the money.

32- گیاهان مواد مغذی را از خاک جذب میکنند.
32- Plants absorb nutrients from the soil.

33- آدمی که درستکار (امین) نیست بدرد نمی خورد.
33- A person who is not honest is not good.
 
امضا : a.frznh

a.frznh

کاربر انجمن
سطح
9
 
ارسالی‌ها
493
پسندها
2,153
امتیازها
13,073
مدال‌ها
10
  • #150
34- آدم نمی داند چه کار بکند.
34- One doesn�t know what to do.
35- آنها آن پلنگ آدمخوار را کشتند.
35- Thet killed that man-eating tiger.
36- آدم ربائی جرم بزرگی محسوب می شود.
36- Kidnapping is a serious/grate crime.
 
امضا : a.frznh

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا