متن با فونت FarhangBlack
در پاییز، نغمه‌های نوشتن در آسمان معلق‌اند. داستان‌هایی که با هر دم سردی از باد، جان می‌گیرند و دل‌ها را می‌نوازند.

ضرب المثل تاپیک جامع ضرب‌المثل‌های زبان انگلیسی

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #121
«Eagles don’t catch flies.»

ترجمه: شاهین حشره شکار نمیکنه.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #122
“Early bird gets the worm.”

مترادف فارسی: «سحرخیز باش تا کامروا باشی»

** Corollary, cynical: “Early worm gets the bird.”

“Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.”

Corollary, cynical: Early to rise and early to bed makes a man healthy, wealthy and dead, attributed to Terry Pratchett
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #123
“Eat to live, don’t live to eat.”

ترجمه: بخور تا زندگی کنی، زندگی نکن برای خوردن.

“Eat when you’re hungry, and drink when you’re dry.”

“East or West, home is best.”

“Education is a subversive activity.”

“Empty barrels make the most sound.”

Similar to “Empty vessels make the most noise.”
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #124
Possible interpretation: The person who has nothing to say, often speaks most.

ترجمه: بشکه‌های خالی صدای‌شان بلندتر است.

معادل فارسی: طبل هرچه توخالی‌تر صدایش بلندتر.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #125
“Even a blind squirrel finds a nut once in a while.”

“Even a worm will turn.”

“Even a broken clock is right twice a day.”

“Every cloud has a silver lining.”

مثل فارسی: در نا امیدی بسی امید است
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #126
“Every day is a new beginning.”
هر روز یک شروع دوباره است.

“Every disease will have its course.”

“Every dog has its day.”
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #127
“Every man has a price.”
هر کسی یه قیمتی داره.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #128
“Every rule has its exception.”

“Everything comes to him who waits.”

مثل فارسی: گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی.

معادل قرآنی: اِنَّ الله مَعَ الصابرین -> همانا خدا با صابرین است.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #129
“Faith will move mountains.”

ترجمه: ایمان کوه‌ها را جابه‌جا می‌کند.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
سطح
2
 
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,895
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
  • #130
“Familiarity breeds contempt.”

ترجمه: قرابت، حرمت را از بین می‌برد.
 
آخرین ویرایش
امضا : کوکیッ

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا