ضرب المثل تاپیک جامع ضرب‌المثل‌های زبان انگلیسی

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #151
“Like cures like.”

Not necessarily true or approved by the Food and Drugs Administration.

“Like father like son.”
از همان پدر، همین پسر، پسر کاو ندارد نشان از پدر
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #152
“Like water off a duck’s back.”

“Little by little and bit by bit.”
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #153
“Long absent, soon forgotten.”
از دل برود هر آن که از دیده برفت.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #154
“Look before you leap.”
اول چاه را بکن، بعد منار را بدزد.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #155
“Love is blind.”
عشق کور است.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #156
“Make hay while the sun shines.”

ترجمه: تا آفتاب است علف را خشک کن.

مترادف فارسی: تا تنور گرم است باید نان را چسباند.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #157
“Make love not war.”

ترجمه: عشق بورز، نجنگ.

مترادف فارسی: تا توانی دلی به دست آور دل‌شکستن هنر نمی‌باشد.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #158
“Many a little make a mickle”

ترجمه: تعداد زیادی کم، مقدار زیادی را می‌سازند.

معادل فارسی: قطره‌قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #159
“More haste, less speed.”

ترجمه: عجله‌ی بیش‌تر سرعت کم‌تر.

مترادف فارسی: عجله کار شیطان است.

مترادف فارسی: ره‌رو انست که آهسته و پیوست رَوَد.
 
امضا : کوکیッ

کوکیッ

کاربر نیمه فعال
کاربر نیمه فعال
تاریخ ثبت‌نام
12/9/17
ارسالی‌ها
299
پسندها
3,894
امتیازها
17,773
مدال‌ها
1
سطح
0
 
  • #160
“Necessity is the mother of all invention.”
نیاز مادر اختراع است.
 
امضا : کوکیッ

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا