نویسندگان، مهندسان روح بشریت هستند.

گرامر تاپیک جامع گرامر و دستور زبان‌های زبان آلمانی

  • نویسنده موضوع ISET1
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 162
  • بازدیدها 25,089
  • کاربران تگ شده هیچ

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #81
یک فعل و یک اسم:
  • wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
    زندگی کردن + اتاق = اتاق نشیمن
  • schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
    خوابیدن + اتاق = اتاق خواب
  • baden + die Wanne = die Badewanne
    حمام کردن + وان = وان حمام
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #82
یک صفت و یک اسم:
  • weiß + der Wein = der Weißwein
    سفید + ش*ر..اب = ش*ر..اب سفید
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #83
یک قید و یک اسم:
  • zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
    باهم + کار = باهم کار کردن
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #84
جنس و علامت‌های جمع آخرین بخش از اسم مرکب را مشخص می‌کند.
  • die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
    پست + کارت, نقشه = کارت پستال
  • das Land (-¨er) + die Karte (-n) = die Landkarte (-n)
    کشور + کارت, نقشه = نقشه
  • der Flug (-¨e) + die Karte (-n) = die Flugkarte (-n)
    پرواز + کارت, نقشه = بلیط پرواز
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #85
بیشتر نام‌های زنانه و مشاغلی که به زنان مربوط است به پایانه in- ختم می‌شوند:

  • der Architekt (= معمار، مهندس ساختمان) → die Architektin (= معمار( خانم))
  • der Journalist (= روزنامه نگار) → die Journalistin (= روزنامه نگاران)
  • der Lehrer (= معلم) → die Lehrerin (= معلم(خانم))
  • der Professor (= پرفسور ) → die Professorin (= پرفسور( خانم ))
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #86
گاهی اوقات این همچنین شامل ادغام دو حرف صدادار (اوملائوت) می‌شود.

  • der Arzt (= پزشک) → die Ärztin (= پزشک( خانم ))
  • der Tierarzt (= دامپزشک ) → die Tierärztin (= دامپزشک( خانم ))
  • der Koch (= آشپز) → die Köchin (= آشپز( خانم ))
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #87
اسم مؤنثی که به in- ختم می‌شود در حالت جمع nen- می‌شود.

  • die Freundin (= دوست( دختر )) → die Freundinnen (= دوستان)
  • die Studentin (= دانشجو( دختر )) → die Studentinnen (= دانشجویان )
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #88
برخی از عنوان‌های شغلی برای مردان به mann و برای زنان به frau ختم می‌شود.

  • der Bankkaufmann (= کارمند بانک( مرد)) → die Bankkauffrau (= کارمند بانک( زن))
  • der Geschäftsmann (= تاجر ) → die Geschäftsfrau (= تاجر )
  • der Putzmann (= مستخدم ) → die Putzfrau (= مستخدم )
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #89
در حالت جمع این اسامی پسوند leute را می‌گیرد. (برای تمامی گروه‌های شغلی)

  • der Geschäftsmann, die Geschäftsfrau → die Geschäftsleute (= تجار)
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

Ailar_D

مدیر بازنشسته
سطح
20
 
ارسالی‌ها
491
پسندها
12,254
امتیازها
31,474
مدال‌ها
19
  • #90
اسم ها با پسوندهای heit, keit, schaft, ung
اسم ها میتوانند با پسوندهای متفاوت به پایان برسند.

  • کلماتی که انتهاشون heit. Keit دارن اسم هستند که از صفت ساخته شده اند و همیشه حرف اول بزرگ نوشته می‌شود و با ارتیکل می ایند
  • کلماتی که انتهاشون ung می گیرند اسم هستند که از فعل ساخته شده اند همیشه بزرگ نوشته می شود و با ارتیکل میایند
  • کلماتی که اخرشون schaft است اسم هستند که از فعل صفت و اسم ساخته شده اند همیشه بزرگ نوشته می شوند و همیشه با ارتیکل می ایند
اسم با پسوندش
  • zerstreut (= متفرق کردن، پراکنده کردن) → die Zerstreutheit (= فراموشکاری، حواس پرتی)
  • unsicher (= ناامن، خطرناک ) → die Unsicherheit (= ناامنی، پریشانی، بلاتکلیفی )
 
امضا : Ailar_D
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها] Elena

کاربران بازدید کننده از موضوع (تعداد: 0)

کاربران در حال مشاهده موضوع (تعداد: 0, کاربر: 0, مهمان: 0)

عقب
بالا