فال شب یلدا

روی سایت دلنوشته داغ عرب به زبان ترکی استانبولی|مترجم نرگس زنده بودی کاربر انجمن یک رمان

وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #11
***
اشتباه کردم
دلم را به یک آسمان شب بستم
آسمانی که خلاصه میشد در دو گوی مشکی
در چشمان تو!
تو رفتی و هنوز
آسمانم شب نشد!
(Bir hata yaptım
Kalbimi gece gökyüzüne kapattım
İki siyah ayıyla özetlenen gökyüzü
Gözlerinde!
Gittin ve hala
Bir gecem yoktu!)
***
 
آخرین ویرایش توسط مدیر
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #12
***
سه درس
من از زندگی درس های زیادی آموختم
یکی آنکه
هیچ کوچکی را فقیر نشماریم
شاید روزی از ما برتر شود
و یکی
گاهی از دست دادن باعث قوت ما می شود
و در آخر
اینکه
آماده باش
دل که میشکنی اول از دستت می دهد
شاید روز از تو برتر شود!
(Üç ders
Hayattan çok şey öğrendim
Biri
Küçük bir şeyin fakir olmasına izin verme
Belki bir gün üstün olacağız
Ve bir
Bazen kayıp bizi güçlü yapar
Ve sonunda
o
Hazır ol
Ayrıldığınız kalp ilk size verir
Belki de gün sizden daha iyi olacak!)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #13
***
روی لحاف گرم نشسته بودم
خیلی وقت است که دیگر به تو فکر نمی کنم
خیلی وقت است که دیگر مشتاق دیدن چهره ات نیستم
خیلی وقت است که خاطراتم را دور انداخته ام
خیلی وقت است دیگر قدم زدن های باتو در آن کوچه را به فراموشی سپرده ام
دیگر نامت را به زبان نمی آورم
دیگر به آن کوچه نمی روم
به خود آمدم
باز در آن کوچه ام
باز باران می بارید
فکر نکن یاد تو افتاده ام
من فقط هنوز
کمی دوستت دارم
یا بهتر است بگویم
من عاشقم

(Sıcak bir yorgan üzerinde oturuyordum
Artık seni düşünmem uzun zaman oldu
Hayley artık yüzünü görmeye istekli olmadığım bir zaman.
Anılarımı attığımdan beri uzun zaman oldu.
O Bato'da başka bir Bato yürüyüşünü unuttuğumdan beri uzun zaman geçti.
Artık adımı konuşmayacağım
Artık o...
لطفا برای مشاهده کامل مطالب در انجمن ثبت نام کنید.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #14
***
من دختر خوبی هستم
من دختر مهربانی هستم
من...
صدای شکستن شنیده شد
من دختری هستم
که ندانسته دل میشکند
که ندانسته
داغ همه را داغتر می کنم
(Ben iyi bir kızım
Ben kibar bir kızım
Ben ...
Mola sesi duyuldu
Ben bir kızım
Kim kalbi bilmez
Bilmemek
Herkesi ateşli hale getir)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #15
***
سلام
خوبی؟
یادته حرفامو؟
از جوابش لبخندی به لبم آمد
هنوز دوسم داری؟
با جوابش لبخندم عمیق تر شد
خوشحال بودم که حداقل
بعضی شب ها
تو را در رویاهایم میبینم

(Selam
Eh?
Hatırlıyor musun
Cevabı bir gülümseme geldi
Hiç şüphen var mı?
Cevabımla gülümsemem derinleşti
En az sevindim
Bazı geceler
Seni rüyamda görüyorum)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #16
***
ناگهان حین بی حسی ها
در عین عاشق شدن
نامت می شود کل وجودم
و من می مانم و
یک قلب مملو از تو
در این لحظه های ناگاه
می شود درد را احساس کرد
ای کاش می شد
در نگاه های تو
لحظه ای خود را می دیدم
(Aniden anestezi sırasında
Aşık olurken
Hepiniz isminiz
Ve ben kalırım
Seninle dolu bir kalp
Bu anlık anlarda
Acı hissedebilir
Keşke yapabilseydin
Gözlerinde
Anı görebiliyordum)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #17
***
ارام ارام قدم میزنم و لبخند میزنم
همه خوشبخت شده اند
بلند بلند میخندم
تا همه فکر کنند این اشک شوق است
من از شادی گریه میکنم
این یک دروغ حقیقی است
(Ben pacing ve gülümseyen
Herkes mutlu
Uzun güldüm
Bütün bu gözyaşlarını düşünmek çılgınlıktır.
Sevinç için ağlıyorum
Bu gerçek bir yalan)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #18
***
یک دوست میخواهم
یک دوست میخواهم
خارج از هر چه تکرار است
دوستی که هر چه شود نا دوستی نکند
دوستی میخواهم خارج از هرگونه جنسیت
دوست، دوست است
چه زن چه مرد
فقط باید وقتی که گریه نمی کنی
گریه ات را بفهمد!
این دوست را میخواهم
(Bir arkadaş istiyorum
Bir arkadaş istiyorum
Her ne ise dışında
Hiçbir şey sevmeyen bir arkadaş
Herhangi bir cinsiyetten arkadaşlık istiyorum
Arkadaş arkadaş
Ne kadın erkek?
Sadece ağlamadığın zaman olmak zorundasın
Ağlamanı anla!
Bu arkadaşı istiyorum)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #19
***
گاهی قالب احساست تهی می شود
نمی دانی که حاال غمگینی
خوشحال؟
قدر آن لحظه را بدان
زیرا شاید بعدش
ممکن است
یک لحظه ای کوتاه
نسیمی از جانب یار می آید و
کل تهی بودنت را
پر میکند
و سر انجام
کاسه صبرت پر میشود و
وا مصیبتا

(Bazen duygu boştur
Şimdi neyin üzgün olduğunu bilmiyorsun
Mutlu?
O anın anını bilin
Çünkü belki sonra
olabilir
Kısa bir an
Nasimi bir arkadaştan geliyor ve
Her şeyi boş bırak
Dolgular
Ve bunu yap
Kase su ile doldurulur
Wa Msybta)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی

نرگس زنده بودی

کاربر انجمن
سطح
12
 
ارسالی‌ها
390
پسندها
3,924
امتیازها
17,273
مدال‌ها
11
  • نویسنده موضوع
  • #20
***
روزی در یک جایی
گریه ات فرقی ندارد
خنده ات فرقی ندارد
دیگر سرخی چشمت در کسی را نمی لرزاند
دیگر دستی بر صورت خیس ات کشیده نمی شود
اینجاست که میفهمی که چقدر بی ارزشی
اینحاست که میفهمی شدی یک رهگذر
شدی یک انسان بی ارزش
اینجاست که میشکنی
(Bir gün bir yerlerde
Ağlamak yok
Kahkahaların önemi yok
Gözün kızarması kimseyi sallamıyor
Diğer eliniz ıslak yüzünüze çizilmiyor
Ne kadar değersiz olduğunu anladığın yer burası.
Sadece bir yoldan geçenleri anlıyorsun.
Değersiz bir adam oldun
Orası kırılacaksın.)
***
 
امضا : نرگس زنده بودی
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

موضوعات مشابه

عقب
بالا